본문 바로가기

맨땅에 헤딩하기/영어공부

일하기 싫은 월요일에 배운 영어표현 하나 in tandem

월요일인데 아침부터 쉬지않고 비가오고 여기에 플러스 내 코드가 며칠째 리뷰 대기 상태여서 업무의욕이 완전히 상실됐다. 다른동료 코드 리뷰하다가 누군가 단 코멘트에서 새로운 영어표현을 발견했다. 'tandem' 이란 단어를 처음봤는데 이 단어가 들어간 코멘트 내용은 A 기능이 실행되고 난 뒤 B가 실행되어야 하는데 얘네들은 in tandem 하게 실행된다는 뉘앙스로 대충 때려맞춰보자면 동시에 일어난단 소리 같은데 그 표현은 여지껏 at the same time 이라고 주구장창 써왔기에 너무 생소해서 네이버 사전에 검색해봤다. 먼저 tendam 만 쳐 보니 2인용 자전거라고 떠서 다른뜻도 함께 찾아보기를 누르니 in tandem 이라고 쓰면 '동시에' 또는 '나란히' 라는 의미가 있다고 한다. 다시 코멘트로 돌아가보니 역시나 in tandem 이라고 써있었다. 새로운 표현은 매일 마주하지만 꼭 알아야 하는 뜻이 아니면 대충 느낌으로 때려맞추고 넘어간다. 그런데 얘는 뭐 외우기도 그다지 어렵지 않고 써먹기 좋아서 수집했다. 완전한 문장은 이렇게 쓰였다. 

 

This seems to be happening in tandem.